domingo, 23 de junio de 2013

Reflexión Bloque II


Textos flclóricos, selección y adaptación

 
     Después de haber visto el Bloque I, si hablamos de literatura, en lo que piensas es en un libro, ates eran en autores y ahora en libros. Pero esto no ha sido siempre así. Ha habido épocas en las que los libros no estaban al alcance de cualquiera, no se podía ir a una biblioteca y tener cualquier tipo de libro durante 15 días en tu casa. Podríamos decir que en la antigüedad había dos tipos de literatura; una culta, escrita y destinada a las altas esferas de la sociedad, y otra popular, divulgada entre la clase más baja, en su totalidad analfabeta, pero que transmitían las historia de forma oral.

      Eso son los textos folclóricos, literatura popular transmitida de forma oral. Antes de empezar este bloque  creo que mas o menos todos teníamos este concepto claro, pero eso no quiere decir que estuviésemos acertados del todo. Cuando pensábamos en este tipo de texto a todos nos vienen a la mente los textos de conocidos autores pero versionados por la conocida factoría Disney. Es decir textos para niños.


    Después del bloque nos ha quedado muy claro que esto no era así. Cuando se ponía el sol, con la falta de luz en las casas, las opciones de entretenerse son muy escasas, así que las familias se sentaban alrededor del fuego a contar historias. Los encargados de contar estas historias eran los mas ancianos o los pastores que venían de otros pueblos con historias nuevas. La familia entera se reunía al calor de la lumbre a escuchar cada detalle, "desagradable" o no, que tuviese la historia de aquella noche.

   El origen exacto de estos texto no se conoce, no hay constancia de que alguien contase la primera historia y a partir de esta se siguiese con la tradición. Como ya he mencionado todas estas historias se transmitían de forma oral, por lo que era muy fácil que cada narrador eliminase o añadiese aspectos y detalles a su gusto.

   Ahora bien, si estamos venga a decir de que eran textos orales, podemos hacernos la siguiente pregunta. ¿Cómo han llegado estos textos hasta nuestros días? La respuesta es muy sencilla. en algunos hogares esta trasmisión se sigue haciendo de forma oral de padres a hijos, pero en su mayoría es gracias a personas que decidieron recopilar todas estas historias en libros. Algunos de estos autores son: Charles Perrault, quien hizo la primera recopilación de textos folclóricos en prosa en el siglo XVIII, los Hermanos Grimm hicieron una recopilación de los textos folclóricos en el siglo XIX, en un principio sin adaptarla al público infantil, y posteriormente omitiendo detalles inadecuados para los niños, o Hans Christian Andersen, durante el siglo XIX.

     Hoy en día podemos encontrar todos los textos folclóricos en libros, de forma que facilitan y refrescan la memoria de quien va a contarlos, aunque el añadir o quitar detalles sigue perdurando. Como hemos podido comprobar incluso entre nosotros es muy fácil que conozcamos distintas versiones de algunos de los cuentos. Este mismo aspecto también lo hemos podido comprobar en la clase de música con las canciones tradicionales.

    Esto es una de las cosas que más mee ha llamado la atención de este tema. No era consciente de la cantidad de versiones distintas que podían existir de un mismo cuento. O de como se nota su progresión en el tiempo, es decir, como se nota que las historias eran más sangrientas cuanto mas antiguas son. Es difícil entender que las versiones originales de los cuentos que me gustaban de pequeña en realidad eran tan distintos a como los conocía. 

     Esto no quita que este tema no sacase a relucir mi historia de niña y avivase las ganas de recordar algunas de las historias que mis padres o abuelos me contaban antes de dormir. Por otro lado también me ha llevado a la conclusión de que esta tradición tiene que seguir, debemos seguir con esta divulgación. El contar cuentos a los niños añade un valor a su educación y es algo que les enriquece.

     En el tema anterior ya comenté que en el aula de practicas que estuve no se fomentaba mucho la lectura, así que es fácil imaginar que los textos folclóricos ni aparecieron por allí. Pero aun así, de este bloque me llevo la sensación de que es algo que tiene que tener presencia en las aulas y que proponiéndolo de una forma original pueden sacarse actividades muy interesantes. Para ello hay que tener presente la importancia de saber hacer una buena adaptación. Para esto creo que ha sido muy interesante la propuesta hecha en clase de adaptar una historia a los niños según el ciclo en el que estén. Hay que recordar que al hacer una adaptación no debemos cambiar el hilo conductor de la historia, simplemente debemos cambiar aquellos aspectos que no creamos adecuado en ese momento. Si no respetamos esto estaremos creando una nueva historia, no haciendo una adaptación.

     Como futura maestra me gustaría ser capaz de generar en mis alumnos el interés que esta asignatura a generado en mí por los textos folclóricos. Hemos podido comprobar en clase que para que este tema motive solo hay que saber como hacerlo, que la edad no importa. Creo que este bloque ha servido para adquirir diferentes formas de acercar estos textos según las edades para que los alumnos se diviertan y se interesen por el tema.

















1 comentario: